-
The free will of the parties should be paramount.
وينبغي أن تكون الارادة الحرة للطرفين هي الغالبة.
-
We are already a State party to the majority of the set of United Nations conventions to combat terrorism.
ودولتنا بالفعل طرف في غالبية مجموعة الاتفاقيات التي وضعتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
-
Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future.
كما أنها تُذَكِّر الدولة الطرف في غالب الأحيان بأنها مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
-
The Office of the Defender of the People, one of the three bodies that form civil power in Venezuela, was responsible for promoting, defending and
وهي طرف في غالبية الصكوك القانونية الدولية في هذا الصدد، كما أن المساواة أمام القانون واردة في دستورها.
-
Russia was a party to the majority of international agreements on such zones, and the fact that it had no nuclear weapons beyond its national territory also illustrated its contribution to the consolidation of that regime.
وقال إن روسيا طرف في غالبية الاتفاقات الدولية المتعلقة بتلك المناطق، كما أن عدم وجود أسلحة نووية لها خارج أراضيها الوطنية، يُظهر أيضا إسهامها في تعزيز ذلك النظام.
-
* Furthermore, in each case, Portugal recognizes the full range of competences available to each Committee, including the powers to examine individual and inter-State communications, and to undertake inquiry procedures.
والبرتغال طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان: فقد وقّعت على ستة صكوك من الصكوك الأساسية للأمم المتحدة وصدقت عليها، دون أي تحفظات*.
-
Kyrgyzstan is a State party to the vast majority of the universal human rights treaties, including seven core United Nations instruments that have established monitoring mechanisms on their implementation:
وقيرغيزستان دولة طرف في الغالبية العظمى من المعاهدات العالمية لحقوق الإنسان، بما فيها صكوك الأمم المتحدة الأساسية السبعة التي أسست آليات الرصد الخاصة بتنفيذها، وهي:
-
According to the State party, the majority of the complaints received by the Commission were cases of religious discrimination which, because religion in Ghana is often related to ethnicity, could be classified, in some cases, as indirect racial discrimination.
ووفقاً للدولة الطرف، فإن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية هي حالات تمييز قائم على الدين، يمكن تصنيفه في بعض الحالات، نظراً لأن الدين في غاناً كثيراً ما يرتبط بالإثنية، كتمييز عنصري غير مباشر.
-
As is evident * from annex 1, the United States is party to * the majority of these agreements *; it has such agreements with Australia, Brazil, Canada, the European Union, Germany, Israel *, Japan and Mexico.
كما يتضح * من المرفق 1، فإن الولايات المتحدة طرف في * غالبية هذه الاتفاقات *؛ وقد أبرمت اتفاقات من هذا النوع مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا وإسرائيل وألمانيا والبرازيل وكندا والمكسيك واليابان.
-
While the State party argues that the “vast majority” of the catch entitlements established by the system have now been sold, the authors agree that “many persons have become millionaires by selling their gift”.
وفي حين تدعي الدولة الطرف أن "الغالبية العظمى" من حقوق الصيد التي حدّدها النظام قد بيعت، يقول صاحبا البلاغ إن "الكثير من الأشخاص أصبحوا من أصحاب الملايين ببيعهم لهذه الهبات التي حصلوا عليها".